Haut Buisson & Ferté-Bernard   Leave a comment

I took a little day trip with some friends a couple days ago to Haut Buisson and the village of Ferté-Bernard. Haut Buisson is an old estate in the village of Cherré, near Le Mans. It’s all overgrown now, but being in ruins makes it that much more exciting to explore. It was acquired by Cardinal Richelieu (yes, the villain from The Three Musketeers, he was real) and became the domain of the Dukes of Richelieu. It was inherited by an American-born woman named Alice Heine after the death of her husband, the Duke of Richelieu, in 1880. Mme. Heine later married the Prince of Monaco and became the Princess of Monaco, and resided in the château during the last years of her life. After her death, the estate fell into a state of disrepair. In its current state, the château itself looks quite a bit like a haunted house.

*          *          *          *

J’ai pris à un petit excursion pour la journée avec quelques amis il y a quelques jours à Haut Buisson et le village de Ferté-Bernard. Haut Buisson est un vieux domaine dans le village de Cherré, près du Mans. Il est entièrement envahi maintenant, mais être dans les ruines le fait que beaucoup plus passionnant pour l’explorer. Il a été acquis par Cardinal Richelieu (oui, le méchant de Les trois mousquetaires, il était vrai) et est devenu le domaine des Ducs de Richelieu. Il a été hérité par un femme né en Amérique baptisé Alice Heine après la mort de son mari, duc de Richelieu, en 1880. Mme. Heine plus tard a épousé le prince du Monaco et est devenue la princesse du Monaco, et résidait dans le château pendant les dernières années de sa vie. Après sa mort, le domaine est tombé dans un état de délabrement. Dans son état actuel, le château lui-même ressemble tout à fait un peu à une maison hantée.

Charly, Elfie, Adèle

 

Château de Haut Buisson

 

Haute Buisson estate * domaine du Haut Buisson

 

We also visited the medieval town of Ferté-Bernard. It’s a very neat place to explore; there’s a medieval city gate, lots of old buildings and gardens, and an array of canals which crisscross the city, for which it’s known as the Venice of the West. There’s also a legend of a quilled dragon called the Peluda which terrorized the town during the middle ages.

*          *          *          *

Nous avons également visité la ville médiévale de Ferté-Bernard. C’est un endroit très amusement à explorer; il y a une porte de ville médiévale, un bon nombre de vieux bâtiments et jardins, et une rangée de canaux qui entrecroisent la ville, pour laquelle on le connaît comme Venise de l’Ouest. Il y a aussi une légende d’un dragon en piquant appelé le Peluda qui a terrorisé la ville pendant le Moyen Âge.

A canal, a garden, and the city gate.  The roofed structure at the water’s edge is a lavoir, a public place for washing clothes. * Un canal, un jardain, un lavoir et la porte de ville.

 

Adèle, Charly, Elfie

 

More pretty pictures here   *   Plus des jollies photos ici

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: